Недавнее появление в рядах "Черноморочки" двух игроков из Поднебесной — разыгрывающей Цзинь Мэнцин и линейной Гун Лэй — обязало клуб обратиться к услугам специалиста со знанием китайского для коммуникации с ними, поскольку ни по-английски, ни по-русски девушки не говорят. На помощь пришла София Первакова, преподаватель иностранных языков новороссийской гимназии №1. Она стала не просто личным переводчиком китаянок, но и фактически их путеводителем по жизни в России.
О том, как это происходит, а также об адаптации азиатских гандболисток на берегу Чёрного моря София поведала в интервью БЦ.
— Вы опытный педагог, но раньше не имели никакого отношения к гандболу. Как судьба свела вас с "Черноморочкой"?
— Всё сложилось просто и быстро. Когда клуб занялся поиском человека, знающего китайский, дочь одной из сотрудниц Группы компаний "Дело", узнав об этом, рассказала маме, что в школе, где она учится, этот язык преподаю я. В итоге со мной связались и пригласили на работу.
— Вы теперь совместитель?
— Да, продолжаю трудиться в гимназии №1, кстати, первой частной в СССР, также занимаюсь репетиторством, то есть даю уроки онлайн, ещё выполняю на заказ письменные переводы различных документов, ну и отныне помогаю китайским гандболисткам. Загруженность очень большая, но мне нравится. Что может быть лучше разностороннего опыта, тем более он так или иначе связан с моей профессиональной деятельностью!
— Давно выучили китайский?
— Я родом из Новороссийска, в школе начинала с английского, потом, в 7-м классе, мне предложили пойти на курсы изучения китайского, а ближе к выпуску решила, что хочу стать переводчиком.
По окончании школы отправилась в Москву, там поступила в Российский государственный гуманитарный университет и через несколько лет вернулась домой дипломированным специалистом, владеющим двумя языками — английским и китайским.
— Сейчас ваши знания пригодились в весьма неожиданном ракурсе: подопечными стали китайские гандболистки.
— Мне и раньше нередко доводилось сотрудничать с представителями этой страны. У нас в Новороссийске всего человек десять соответствующей квалификации, поэтому спрос на "китаистов" высокий. Достаточно часто ко мне обращаются с просьбами поучаствовать во взаимодействии с гостями, приезжающими в наш город из Поднебесной, в роли переводчика.
Бывает разное. К примеру, однажды пришлось побывать в отделении полиции, куда доставили группу китайских товарищей, задержанных за то, что фотографировали новороссийский порт и зерновые терминалы. Нужно было выяснить, с какой целью они это делали, и меня позвали переводить.
— Неужто разоблачили шпионов?
— Нет-нет, всё для тех ребят, оказавшихся в Новороссийске проездом, по пути во Владикавказ, закончилось благополучно. Мы пообщались, узнали, что у них вполне мирные и добрые намерения, после чего их отпустили — и они продолжили путешествие.
— Как прошло ваше знакомство с Цзинь Мэнцин и Гун Лэй?
— Вскоре после их приезда в Новороссийск я помогала им пройти медосмотр в клинике, мы ходили вместе по кабинетам, врачи через меня с ними беседовали. Потом занялись подбором жилья.
Они сразу сказали, что хотят жить по отдельности, поэтому пришлось искать две квартиры. Цзинь Мэнцин уже поселили, Гун Лэй должна переехать из гостиницы со дня на день. Их дома расположены в шаговой доступности один от другого, поэтому по необходимости девочки смогут быстро встретиться.
Договорились так: если у них появляются какие-то вопросы, они сразу мне звонят. По телефону общаемся постоянно, я в любое время с ними на связи.
— А во время игр вы рядом?
— Нет, сижу на трибуне как зритель, и то исключительно на домашних матчах. По ходу встреч девчонки сами как-то общаются с тренерами и партнёршами по команде. Видела, что у них есть система условных знаков, благодаря которым китаянки стараются понимать, какие комбинации разыгрывать, куда в том или ином эпизоде надо бежать и кому делать передачу.
А вот после игр всегда разговариваю с главным тренером Алексеем Гумяновым. Он просит меня передать игрокам свои мысли по поводу их действий на площадке и различные замечания. И я транслирую им все тренерские установки.
20 вопросов не о гандболе. Алексей Гумянов: "Водку впервые попробовал в 19 лет. В армии…"
— Какая главная бытовая проблема для китаянок?
— Еда. Это действительно проблема, поскольку знакомые нам блюда они воспринимают с трудом. К примеру, обе совершенно не едят никакие молочные продукты. Мы сразу с ними обсудили, что они предпочитают, нет ли непереносимости чего-то, аллергии.
Конечно, для них самое лучшее и вкусное — китайская лапша с различными соусами. Готовы есть её бесконечно. Но когда они питаются вместе с командой, естественно, им на стол подают то же, что и всем.
— Но они же играли за "Феникс", почти год жили в Москве. Неужели так и не приобщились к русской или европейской кухне?
— Ну там-то вся команда была китайская, значит, и питание у них было соответствующее. А здесь, конечно, девчонкам приходится нелегко. Они с собой навезли кучу китайских продуктов. Плюс мы сразу нашли в Новороссийске специализированный магазин, где можно купить что-то подобное, а также китайский ресторан, в котором они иногда заказывают любимые блюда домой, потому что сами ничего не готовят.
Прежде чем приобрести неизвестные им продукты, всегда спрашивают меня, вкусно это или нет. Помню, одна как-то купила банку шпрот, так звонила и интересовалась, каким образом их есть. Я сказала, что лучше с хлебом — сделать бутерброд. Можно сверху огурчик положить…
— И что, отдала она должное нашей классической закуске?
— Точно не знаю, но не жаловалась. А вот блины они лопают за милую душу. Также — супы, картошку (правда, не во всех видах приготовления), мясо… Но опять же — не любое. Например, одна из них не ест баранину.
В общем, накормить их — дело хлопотное. Но ничего, постепенно привыкают.
Переводчик "Феникса" Ростислав Молотков: "После игр обычно я выжат, как лимон"
— На морской климат сетований не было?
— Наоборот, им очень нравится новороссийская погода, напоминающая родные места. Цзинь из провинции Цзянсу, расположенной на берегу Жёлтого моря, так что для неё здесь всё привычно. Лэй тоже нравится. Они очень скучают по дому, а местный мягкий климат помогает им хотя бы частично унять это чувство.
Вы знаете, у них совершенно разные характеры. Цзинь постарше, она более раскрепощённая, коммуникабельная, открытая. А Лэй в основном всё держит в себе, стеснительная, задумчивая. Эту разницу я заметила, услышав один из первых вопросов, которые каждая из них мне задала, приехав в Новороссийск. Цзинь сразу поинтересовалась: "Что я буду кушать?" А Лэй первым делом осведомилась: "Какие лекарства мне понадобятся, если я заболею?"
— С Новороссийском их уже познакомили?
— Пока нет. Вот наступит весна, тогда проведу для них экскурсию. Сходим на набережную, прогуляемся по центру. Думаю, им понравится. Хотя даже в этом случае вряд ли стоит ждать чрезмерно восторженной реакции. Они, как все китайцы, достаточно сдержанные, свои эмоции стараются не демонстрировать на людях.
— С российскими одноклубницами китаянки быстро поладили?
— Их очень хорошо приняли в команде. Но общаться, конечно, им сложно, ведь они даже английский знают на минимальном уровне, а по-русски — и вовсе лишь несколько слов: молодец, сейчас, привет, пока, спасибо…
Хочу с ними позаниматься, чтобы они выучили и понимали не только эти, но и некоторые другие слова, которые помогут им на площадке: лево, право, вперёд, назад, атака и так далее.
Ещё есть идея организовать их визит в нашу гимназию, чтобы встретились с детьми, изучающими китайский язык, пообщались. Я уже поговорила об этом с директором, она не возражает, даже предложила устроить совместное чаепитие. Чай, разумеется, будет китайский.
— Вам самой по душе нежданно ворвавшееся в вашу жизнь спортивное направление деятельности?
— Очень! Я всегда любила спорт, и, хотя пристально за гандболом не следила, за исключением, пожалуй, выступлений нашей сборной на Олимпийских играх, теперь стала ярой болельщицей "Черноморочки", даже свою семью привожу на игры. Очень переживаю за всех девчонок. А Цзинь Мэнцин и Гун Лэй и вовсе для меня теперь как родные…
Люди гандбола. Кандаур Нибо. Энтузиаст из райского уголка
Фото: личный архив Софии Перваковой, пресс-служба "Черноморочки"