Звонок в Париж. Грас Заади: "Пришлите ссылку на это интервью. Кириллицу уже освоила"

07:56, 15 июня 2020

Звездная французская разыгрывающая готовится к переезду в Ростов-на-Дону из Меца. Но пока не представляет, когда окажется в России.

Звонок в Париж. Грас Заади: "Пришлите ссылку на это интервью. Кириллицу уже освоила", изображение №1
 

Грас Заади: "Старшая сестра" Сираба Дембеле заверила, что "Ростов" — большой и стабильный клуб"

— В привычных условиях сейчас для гандболистов было бы самое время для отпуска. А как выглядит твое расписание в эти смутные дни пандемии?

— В последние месяцы много времени провела с семьей, и этому несказанно рада. За годы профессиональной карьеры такого, конечно, не бывало никогда.

А тренируемся мы по-прежнему индивидуально — каждая в тех условиях, с теми тренажерами и приспособлениями, которые есть под рукой.

Моя неделя выстроена тренерами. Она выглядит примерно так: понедельник — силовая подготовка, вторник — бег, среда — день отдыха (но я все равно себя немного нагружаю), четверг — опять силовая, пятница — снова бег. Суббота и воскресенье — на мое усмотрение, и обычно я нагрузки комбинирую.

— Ты сожалела, что не удалось как следует попрощаться с подругами из "Меца". Неужели так и не встретились?

— Собраться в компании по-прежнему весьма проблематично. К тому же вот уже три месяца, как все разъехались по домам. К примеру, я с семьей в Париже. Другие девочки — в родных регионах, а легионерки — в своих странах: Ольга Передерий — в Украине, Ксения Смитс — в Германии, Ивана Капитанович — в Хорватии.

Жаль, конечно, что все сложилось именно так. Остается только ждать встреч со всеми на гандбольных аренах.

Звонок в Париж. Грас Заади: "Пришлите ссылку на это интервью. Кириллицу уже освоила", изображение №2
 

— В одном из недавних интервью ты рассказала, что в Меце первое время чувствовала себя парижанкой, а потом этот город в Лотарингии стал для тебя родным. Когда произошла эта трансформация?

— Все объяснимо. В Меце провела огромный отрезок жизни. Там я выросла — и как человек, и как игрок, узнала много нового. Сейчас могу уверенно сказать, что знаю Мец и окрестности лучше, чем Париж. Мой родной город местами изменился до неузнаваемости. Да это и неудивительно для десятка лет.

— Вы настолько близки с президентом "Меца" Тьерри Вейзманном, что иногда он называет тебя одной из своих дочерей. Как между вами сложились такие отношения?

— Я приехала в Лотарингию в 17 лет — совсем девчонкой. Тьерри всегда относился ко мне с особой теплотой. Возможно, потому что я ровесница его старшей дочери. Мы с ней даже школу вместе оканчивали.

С течением времени наша дружба с Тьерри только крепла. Он всегда и во всем меня поддерживал, помогал. Совершенно точно, что наши отношения гораздо шире и богаче, чем отношения президента клуба и игрока.

С Тьерри Вейзманном

 

— Этим летом будут сборы национальной команды Франции?

— Все сложно. Изначально мы, конечно, планировали поработать летом вместе. Однако Франция, как известно, очень сильно пострадала от коронавируса. В стране до сих пор не разрешены командные тренировки.

Остается только ждать, когда правительство даст им зеленый свет. Но июнь и половина июля вылетают уже наверняка. А потом все сборницы начнут подготовку в составах клубов.

— Какие новости доходят до тебя из Ростова?

— Слышала, что в регионе моей новой команды уже сняты некоторые ограничения для тренировок. Хорошая весть, что "Ростов-Дон" планирует начать занятия в конце июня или начале июля. Точных дат пока нет, но я с нетерпением жду новых сообщений из России.

В любом случае это настраивает на оптимистичный лад, дает почувствовать, что подготовка к сезону начнется совсем скоро.

— Понимаешь, когда отправишься в Россию?

 Пока нет. Хотя бы потому, что между Францией и Россией пока прервано авиасообщение. И для начала надо получить российскую рабочую визу.

— Французским журналистам ты поведала, что изучаешь русский. Есть первые успехи?

— Честно, получаю большое удовольствие от изучения нового языка. Он очень сложный. Но рада сообщить, что уже выучила кириллическую азбуку и могу потихоньку читать.

По-русски могу посчитать, поздороваться и попрощаться, пожелать удачи и спокойной ночи, выучила несколько обиходных выражений. Мне нравится, и надеюсь продвигаться в обучении. Так что, пожалуйста, обязательно пришлите мне ссылку на это интервью. Буду тренироваться в чтении.

Звонок в Париж. Грас Заади: "Пришлите ссылку на это интервью. Кириллицу уже освоила", изображение №4
 

— Обсуждали твой переход в "Ростов-Дон" с российским тренером "Меца" Екатериной Андрюшиной?

— С Катей мы очень близки и, конечно, немало говорили на эту тему. Она подсказывает мне разные нюансы жизни в России, объясняет какие-то тонкости, если мне что-то непонятно.

Она меня прекрасно знает и говорит, что совершенно уверена в моей быстрой адаптации в вашей стране. В шутку называю ее моим русским учителем.

Это, конечно, забавное пересечение: Катя Андрюшина — русская и давно работает во Франции, а я, француженка, еду в Россию.

— Забавно ведь и то, что "Ростов-Дон" и "Мец" еще могут встретиться при доигровке сезона в Лиге чемпионов.

— Поначалу мне было сложно принять решение ЕГФ, что этот розыгрыш Лиги чемпионов не завершен вместе с национальными чемпионатами. Хотела бы пройти этот путь до конца с "Мецем". Но ситуация с пандемией все скомкала. И вряд ли в Европейской федерации могли поступить по-другому.

Теперь надеюсь сыграть в четвертьфинале за "Ростов-Дон". Кто знает, может быть, мы и пересечемся с моей родной командой — в полуфинале или в финале.

Но представлять можно что угодно, а в реальности все наверняка сложится совсем иначе. Как только надену игровую форму "Ростов-Дона", все остальные команды, включая "Мец", станут моими соперниками.

Фото: Алексей Бойко; facebook.com/MetzHandballOfficiel, facebook.com/cedric.mathieu.33, facebook.com/Grâce-Zaadi-263166384159721.

Лента новостей
© 2024 Быстрый центр. Все права защищены.
АСК «Виктория»